Electrolux EHD6670P Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Zabawki Electrolux EHD6670P. Electrolux EHD6670P Ohjekirja Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 92
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
Induktionshäll i glaskeramik
Keraaminen induktiokeittotaso
Placa de cerâmica de vidro
indução
Installations- och bruksanvisning
Asennus- ja käyttöohje
Montagem e indicações de
utilização
EHD 6670 P
822 924 223-A-030603-01
p
q
s
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 91 92

Podsumowanie treści

Strona 1 - EHD 6670 P

Induktionshäll i glaskeramikKeraaminen induktiokeittotasoPlaca de cerâmica de vidro induçãoInstallations- och bruksanvisningAsennus- ja käyttöohjeMont

Strona 2 - 2 Miljöinformationer

10Innan spisen används första gångenEn första rengöringTorka av glaskeramikhällen med en fuktig trasa.1 Observera! Använd inga skarpa och slipandereng

Strona 3 - Innehåll

11KokzonsvalDu slår på önskad kokzon genom att trycka lätt påmotsvarande fält under cirka en sekund. I displayfältet för kokzonen tänds nollan samt en

Strona 4 - 1 Säkerhet

12Slå på/stänga av kokzoner med två värmezoner1. Välj aktuell kokzon. 2. Ställ in önskad ugnsfunktion. 3. För att slå på eller stänga av kokzonen m

Strona 5 - 2 Avfallshantering

13Laga mat med hjälp av uppkokningsautomatikAlla fyra kokzonerna på hällen har nio effektlägenoch är utrustade med uppkokningsautomatik: – 1, lägsta e

Strona 6

14Laga mat utan uppkok-ningsautomatik1. Välj en hög effekt för uppkokning/bryning.2. När det börjar bildas ånga eller då fettet är varmtsänker du åter

Strona 7

15TimerMed den inbyggda timern kan du för alla kokzonernaställa in en tillagningstid. När tillagningstiden gått utstängs kokzonen automatiskt av.1. Vä

Strona 8 - 1 Säkerhetsavstängning

16Visa återstående tillagningstidOm du trycker på en kokzon, för vilken timerfunktio-nen är aktiverad, kommer den resterande tillagnings-tiden att vis

Strona 9 - Kokkärl för normala kokzo

17Användning, tabeller, tipsTips för tillagning med och utan uppkokningsautomatikAutomatisk uppkokningsfunktion är lämplig för:• rätter som sätts på k

Strona 10 - Användning av kokhällen

18TabellerObs!Uppgifterna i följande tabell är riktvärden. Vilken in-ställning som är bäst för olika tillagningar beror påkärlens kvalitet samt vilka

Strona 11 - Inkoppling av Power-funk

19Exempel på användning av uppkokningsautomatik Vredläge TillagningExempel på an-vändningTillagningstid Användning/tipsA7 till A8Steka kraftigtBrynaBi

Strona 12 - Slå på/stänga av kokzoner

2Till våra kunderläs igenom den här bruksanvisningen noggrant.Läs avsnittet “Säkerhetsanvisningar“ på de första si-dorna särskilt noga. Spara den här

Strona 13 - Laga mat med hjälp av

20Rengöring och skötselFördelar vid rengöring och skötsel av induktionskok-zonen2 Glaskeramikhällens induktionskokzoner kräverbetydligt mindre rengöri

Strona 14 - Spärra/frigöra panel

21Fastsittande smuts1. Använd en rakbladsskrapa för att ta bort mat somkokat över eller fastsittande stänk. 2. Sätt rakbladsskrapan snett mot glasker

Strona 15

22Vad gör man när …Åtgärd vid störningarKanske handlar det vid en störning bara om litet fel,som du själv kan åtgärda med hjälp av följande an-visning

Strona 16

23Installationsanvisning1Obs! Den nya hällen får endast installeras ochanslutas av en auktoriserad fackman.Följ den anvisningen annars gäller inte gar

Strona 17 - Användning, tabeller, tips

241 Säkerhetsanvisningar för installatören• I den elektriska installationen ska det finnas en an-ordning som gör det möjligt att skilja alla polernafö

Strona 18 - Tabeller

25NätanslutningKontrollera alltid före nätanslutning att hällens nomi-nella spänning, d.v.s. den som anges på typskylten,överensstämmer med den aktuel

Strona 19 - ¼ l vatten till

26GarantiFinlandGarantiProdukten har två (2) års garanti. Garantivillkorenuppfyller branchens allmänna villkor, och dessa kanfås av återförsäljaren el

Strona 21 - 1 Speciell nedsmutsning

28Service och reservdelarSverigeVill du beställa service, installation eller reservdelarber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 -76 76 76

Strona 22 - Vad gör man när …

29FinlandService, reservdelsbeställningar och eventuella repa-rationer bör utföras av auktoriserad serviceföretag.Närmaste serviceföretagens namn och

Strona 23 - Installationsanvisning

3Innehåll Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona 24

30Arvoisa asiakas,Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla ole-vaan “Turvallisuusohjeita” -kappaleese

Strona 25 - Nätanslutning

31Sisällys Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona 26 - Transportskador

32Käyttöohje1 TurvallisuusTämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksy-tyt tekniset säännöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksivastuullisena val

Strona 27

33Näin vältät aiheuttamasta vaurioita laitteelle• Älä käytä keittotasoa työpöytänä äläkä astioidensijoittelupaikkana.• Lasikeraamisen levyn kehyksetön

Strona 28 - Service och reservdelar

342 HävittäminenPakkausmateriaalin hävittäminenKaikki materiaalit voidaan kierrättää rajoituksetta.Muovit on merkitty seuraavalla tavalla:• >PE<

Strona 29 - Typskylt

35Laitteesi tärkeimmät ominaisuudet• Lasikeraaminen keittotaso: Laitteessa on 2 no-peasti kuumenevaa keittoaluetta, jotka on varus-tettu erityisen teh

Strona 30 - 2 Ympäristöä koskevia tietoja

36Laitteen kuvausKeittoalueet ja säätötoiminnot Yhden piirinsäteilykuumennusalue 1200 WInduktiokeittoalue 2200 WBooster-toiminto 3000 WHipaisupainike-

Strona 31 - Sisällys

37Induktiokeittoalueen toi-mintaKeraamisen keittoalueen alla on kuparilangasta val-mistettu induktiokela. Tämä kela synnyttää sähkö-magneettisia kentt

Strona 32 - 1 Turvallisuus

38Induktiokeittoalueille so-veltuvat astiatKattilan materiaali• Yleensä kaikki sellaiset keittoastiat, joissa on mag-neettinen pohja, soveltuvat induk

Strona 33

39Ennen ensimmäistä käyttöäEnsimmäinen puhdistusPyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla.1 Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaa-via puhdistu

Strona 34 - 2 Hävittäminen

4Bruksanvisning1 SäkerhetDenna spishäll uppfyller gällande säkerhetsnormer.Men vi vill ändå göra dig uppmärksam på följandesäkerhetsanvisningar.Elsäke

Strona 35

40Keittoalueen valitseminenKeittoalueen valitseminen kosketa kyseistä tunniste-kenttää noin yhden sekunnin ajan. Keittoalueen näytössä näkyy nolla ja

Strona 36 - Laitteen kuvaus

41Kahden levyn keittoalueen kytkeminen toimintaan ja pois1. Valitse haluttu keittoalue. 2. Säädä haluamasi keittoteho. 3. Kahden levyn alue ky

Strona 37 - 1 Keittoalueiden turvakat

42Automaattisen alkukuu-mennustoiminnon käyttä-minenKaikissa neljässä keittoalueessa on valittavissa yh-deksän tehotasoa ja niissä on automaattinen al

Strona 38 - Nopeasti kuumenevien

43Keittoalueen käyttäminen ilman automaattista alku-kuumennustoimintoa1. Valitse alkukuumennusta/-paistoa varten suuri te-ho.2. Kun höyryä alkaa muodo

Strona 39 - Keittoalueen käyttö

44Painikkeiden lukitus/luki-tuksen poistoValintapainiketta “Päälle/Pois” lukuun ottamattakäyttöpaneeli voidaan lukita milloin tahansa keitto-vaiheen a

Strona 40 - Tehotoiminnon käyttö

45Jäljellä olevan ajan näyttöValitessasi keittoalueen, jonka ajastintoiminto on ak-tiivinen, keittoalueen ajastinnäytössä näkyy jäljelläoleva aika.Aja

Strona 41 - Keittoalueen kytkeminen

46Käyttö, taulukot, vihjeetVihjeitä ruuanlaittoon auto-maattisen alkukuumennus-toiminnon kanssa tai ilmanAutomaattinen alkukuumennustoiminto soveltuu:

Strona 42 - Automaattisen alkukuu

47TaulukotOhje:Seuraavan taulukon tiedot ovat suuntaa antavia.Kypsentämiseen sopiva kytkimen asento riippuukäytettävien kattiloiden ominaisuuksista ja

Strona 43 - Jälkilämmön näyttö

48Automaattisen alkukuumennustoiminnon käyttöesimerkkejäTehoKypsennysmene-telmätKäyttöesimerkkejä Kesto Ohjeita ja vinkkejäA7 - A8voimakas paistaminen

Strona 44 - Painikkeiden lukitus/luki

49Puhdistus ja hoitoInduktiokeittoalueiden puhdistus ja hoito 2 Induktiokuumennukseen perustuvien keraa-misten keittotasojen puhdistustarve on vähäi-n

Strona 45 - Jäljellä olevan ajan näyttö

52 AvfallshanteringAvfallshantering av förpacknings-materialAlla använda material kan återanvändas utan undan-tag.Plasterna har följande märkning:• &g

Strona 46 - Käyttö, taulukot, vihjeet

50Keittotaso vain vähän likainen1. Pyyhi kostealla pyyhkeellä, jossa on hieman käsi-tiskiainetta. 2. Kuivaa lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Tason pinnal

Strona 47 - Taulukot

51Mitä tehdä, jos …Häiriöiden poistoMahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voititse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älkää suorit-tako m

Strona 48

52Asennusohjeet1Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saasuorittaa uuden laitteen asennuksen ja liitän-nät.Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin ta

Strona 49 - Puhdistus ja hoito

531 Asentajaa koskevat tur-vallisuusohjeet• Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotkamahdollistavat laitteen kosketusväliksi vähintään3 mm kaikkin

Strona 50 - 1 Erityinen lika

54SähköliitännätKaikki keittotason yhteydessä suoritettavat sähkö-työt on annettava valtuutetun sähköasentajan tehtä-viksi ja asennukset on suoritetta

Strona 51 - Mitä tehdä, jos …

55TakuuSuomiTakuuTuotteella on kahden (2) vuoden takuu. Takuuehdotnoudattavat alan yleisiä ehtoja ja niitä on saatavissamyyjäliikkeestä tai maahantuoj

Strona 53 - 1 Asentajaa koskevat tur

57Huolto ja varaosatHuollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukseton annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.Lähimmän valtuutetun huoltol

Strona 54 - Sähköliitännät

58Caro(a) cliente,Por favor, leia com atenção este manual de instru-ções.Observe principalmente o capítulo “Instruções desegurança” nas primeiras pági

Strona 55 - Kuljetusvauriot

59Índice Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona 56

6De viktigaste funktionerna på din spishäll• Glaskeramikhäll: Hällen är utrustad med en glas-keramikyta med 2 kokzoner med snabbuppvärm-ning tack vare

Strona 57 - Huolto ja varaosat

60Manual de instruções1 SegurançaA segurança deste aparelho está em conformidadecom os regulamentos técnicos reconhecidos e coma lei sobre segurança

Strona 58 - 1 Instruções de segurança

61Evite assim danos no aparelho• Não utilize a placa de fogão como superfície detrabalho ou de apoio.• A borda sem caixilho da placa em vidro cerâmico

Strona 59

622 Eliminação controladaEliminar o material de embalagemTodos os materiais utilizados podem ser totalmentereaproveitados.O material plástico é identi

Strona 60 - 1 Segurança

63As características mais importantes do seu aparelho• Superfície de cozedura em vidro cerâmico: Oaparelho possui uma superfície de cozedura em vi-dro

Strona 61 - Evite assim danos no aparelho

64Descrição do aparelhoInstalação da placa de fogão e do painel de controlo Foco de aquecimentopor resistência 1200 WFoco de aquecimentopor indução 22

Strona 62 - 2 Eliminação controlada

65Função e modo de funcio-namento dos focos de in-duçãoPor baixo da placa vitrocerâmica encontra-se umabobina de indução de arame de cobre, que origin

Strona 63

661 Desactivação de segu-rança dos focos de aquecimentoSe o forno não for desligado ou a temperatura nãofor mudada após um determinado período de tem-

Strona 64 - Descrição do aparelho

67Tamanho da panelaO foco de indução adapta-se automaticamente aodiâmetro da base da panela até um certo limite. Noentanto, o diâmetro da base da pane

Strona 65 - 1 f = Indicador de erros

68Antes da primeira utilizaçãoPrimeira limpezaLimpe a placa de vidro cerâmico com um pano hú-mido.1 Atenção: Não utilize produtos de limpezaabrasivos

Strona 66 - 1 Desactivação de segu

69Selecção dos focos de aquecimentoPara escolher o foco de aquecimento pretendido, to-que no respectivo sensor durante cerca de um se-gundo. No indica

Strona 67 - Trem de cozinha para fo

7Beskrivning av inbyggnadsugnenKokzonernas och kontrollpanelens funktioner Värmezon 1200 WInduktionskokzon 2200 Wmed booster-funktion 3000 WTouchkontr

Strona 68 - Utilização da placa de fogão

70Activar a função PowerPara ligar a função Power (apenas no foco de aque-cimento, frente esquerda), seleccione o foco deaquecimento (ponto decimal no

Strona 69 - Selecção do grau de coze

71Ligar e desligar o foco de aquecimento duplo1. Seleccione o foco de aquecimento correspon-dente. 2. Regule o grau de cozedura desejado. 3. P

Strona 70 - Activar a função Power

72Cozer com o sistema automático para levantar fervuraTodos os quatro focos de aquecimento da placa defogão podem ser ajustados em nove níveis e estão

Strona 71 - Desligar um foco de aque

733. Pressione o campo sensor - e ajuste o nível deaquecimento contínuo 1 a 8. É então exibido onível de cozedura regulado. Após 5 segundos, em vez d

Strona 72

74Cozer sem sistema automático para levantar fervura1. Para cozer/alourar, seleccione uma potência alta.2. Assim que começar a produzir vapor ou a gor

Strona 73

75Bloquear/desbloquear o painel de comandoO painel de comando pode ser bloqueado a qual-quer altura do tempo de cozedura, à excepção dosensor “On/Off”

Strona 74 - Indicador de calor residual

763. Regule ou mude (por ex. 15 minutos) o tempo deduração que deseja até à desactivação automáticacom os sensores + ou -. Passados alguns segundos, o

Strona 75 - Temporizador

77Mostrar o tempo de cozedura res-tanteQuando selecciona um foco de aquecimento que es-teja a funcionar com temporizador, aparece no indi-cador do tem

Strona 76

78Instruções, tabelas, sugestõesSugestões para cozinhar com e sem função automá-ticaA função de cozedura automática é ideal para:• Alimentos que sejam

Strona 77

79TabelasIndicações:Os dados nas tabelas seguintes são aproximados. Aregulação do grau adequado para cozer depende daqualidade dos tachos e do tipo e

Strona 78 - Sugestões para cozinhar

8Hur induktionskokzonen fungerarUnder glaskeramikhällen finns en induktionsspole avkoppartråd. Denna alstrar elektromagnetiska fält,som verkar direkt

Strona 79 - Indicações:

80Exemplos de aplicação para o sistema automático para levantar fervuraPosição do in-terruptorProcessos de co-zeduraExemplos de apli-caçãoDuração Indi

Strona 80 - ¼ l água

81Limpeza e manutençãoVantagens da limpeza e manutenção dos focos de aquecimento por indução2 Nos focos de aquecimento da placa de vidrocerâmico por i

Strona 81 - Limpeza e manutenção

82Sujidade incrustada1. Para remover alimentos derramados ou salpicosincrustados, utilize um raspador apropriado.2. Coloque o raspadro em posição incl

Strona 82 - 1 Sujidade especial

83O que fazer, se …Ajuda em caso de problemasQuando surge algum problema, trata-se possivel-mente apenas de um pequeno erro que poderá re-solver pesso

Strona 83 - O que fazer, se …

84Instruções de montagem1Atenção! A montagem e a ligação do apare-lho novo só deve ser efectuada por um técni-co autorizado.Preste atenção a esta indi

Strona 84 - Instruções de montagem

851 Insicações de seguran-ça para o responsável pela instalação• Na instalação eléctrica está previsto um dispositi-vo que permite separar o aparelho

Strona 85 - 1 Insicações de seguran

86Ligação eléctricaAntes da ligação, verifique se a tensão nominal doaparelho, indicada na chapa de características, cor-responde à tensão de alimenta

Strona 86 - Ligação eléctrica

87Assistência técnicaNo capítulo “O que fazer, se …” foram compiladasalgumas avarias que se podem resolver pessoal-mente. Em caso de avaria, consulte

Strona 87 - Assistência técnica

88Montering / Laitteen asentaminen /Montagem

Strona 89

9Lämpliga kärl för induk-tionskokzonerKärlmaterial• I princip är alla kokredskap med magnetisk bottenlämpliga. Det är pannor och kastruller i stål-, s

Strona 92 - Med reservation för ändringar

The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and out

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag