
Kühl - Gefrierschrank / refrigerateur - congelateurdubbelsdeurs- koelkast BEDIENUNGSANLEITUNGMODE D’EMPLOIGEBRUIKSAANWIJZING2223 390-93ENN 26800NLDF
10WARTUNGVor jeder Reinigungsarbeit immer denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.AchtungDieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlen-wasserstoff. Au
11AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankesbildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab.
12ACHTUNG!Es muß möglich sein, das Gerät vom Netz zutrennen; nach der Installation muß die Steckdosedaher zugänglich bleiben.Elektrischer AnschlußBevo
13STüranschlagwechselDas Gerät wird mit Türanschlag von rechtsgeliefert. Falls einen Türanschlag linkserfordert wird; gehen Sie wie folgt vorbevor Sie
14Fugenabdeckprofil oben um die Winkeldickeausschneiden und zwischen Gerät undMöbelseitenwand eindrücken.Gerät in die Nische einschieben, bis dieAnsch
15Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abnehmen, wie in der Abb.gezeigt wird.In die Befestigungs- und Scharnierlöcherbeiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken.Bel
16Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusserenRand der Tür mit dem Nagel (K) kennzeichnen.Ha8mmKPR168HbPR167/1HdHbDen Winkel wieder auf der Schiene
17GARANTIEBEDINGUNGENUnsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen.Unser Kundendienst übernimm
1815.Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegendenGarantiebedingungen jede durch den Kunden
19AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.
2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verk
20SOMMAIREAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Renseign
21UTILISATIONNettoyageL’appareil étant convenablement installé, nous vousconseillons de le nettoyer soigneusement avec del’eau tiède savonneuse, pour
22FonctionnementAprès avoir branché l’appareil, si l'afficheur nes'illumine pas, appuyez sur la touche (A), de mise enmarche de l'appar
23Positionnement des balconnets dela contre-porteIl est possible de changer de place les balconnets.A cet effet procédez comme suit:Dégagez les balcon
24Conservation des produitssurgelésA la première mise en fonctionnement ou après unarrêt prolongé faites fonctionner l’appareil pendantdeux heures au
25CONSEILSConseils pour la congélationRègles à respecter pour la congélation:• le pouvoir max. de congélation par 24 heuresfigure sur la plaque signal
26DégivrageLe dégivrage du compartiment réfrigérateurs’effectue automatiquement, à chaque arrêt ducompresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dansun b
27ANOMALIE DE FONCTIONNEMENTSi l'appareil marche mal, il faut contrôler:• si la fiche est bien branchée à la prise de courantet si l'interru
28Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur 1780mmProfondeur 550 mmBreite 560 mmPour des raisons de sécurité, la ventilation doit
29Glissez l'appareil dans la niche en veillant à ce quele côté opposé aux charnières de l'appareil soit encontact direct avec la paroi intér
3Std. warten, bevor das Gerät in Betriebgenommen wird, damit das Öl in den Kompressorzurückströmen Gebrauch• Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind
30Enlever les équerres et marquer à 8 mm du bordextérieur de la porte avec le clou (K).Ha8mmKPR167HaHb8mmOuvrir la porte de l’appareil et celle du meu
31PR168HbPR167/1HdHbRemettre l’équerre en place sur la glissière et fixeravec les vis fournies.Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte dumeub
32DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE.Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notres
33exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l’appareil dont le consommateur voudrait faireprévaloir les droits. Dans le cas d’une responsab
34WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZENHet is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou hetapparaat
35minimum waarde daalt, wordt deconserveringstemperatuur in het vriesvak nietmeer gegarandeerd; u kunt de bewaardelevensmiddelen dan het beste zo snel
36Reiniging van de binnenkantVoor u de kast in gebruik neemt, dient u debinnenkant met lauw water en een neutraalschoonmaakmiddel te reinigen om de ty
37BedieningspaneelA - Aan / uit toets van het apparaatB - Temperatuurregelknop diepvriezerC - Toets om de temperatuur te visualiseren D - Tempera
38WerkingAls het display na de stekker in het stopcontact tehebben gedaan niet brandt, dient u op toets (A) tedrukken die het apparaat inschakelt.Zodr
39Het gebruik van de ijskastTemperatuurregelingDe temperatuur van de ijskast kan worden geregelddoor aan knop (F) te draaien en kan variëren tussenong
Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit la
40Het gebruik van dediepvriezerDe diepvriezer is gemerkt door het symboolwat wil zeggen dat deze geschikt is omverse levensmiddelen in te vriezen en g
41Alarm voor overtemperatuurEen temperatuurtoename in de diepvriezer (bijv. bijstroomuitval) wordt aangeduid door:- het knipperen van de temperatuur;-
42Het verplaatsen van deurvakkenDe ruimte tussen deurvakken kan naar behoefteaangepast worden. Ga daartoe als volgt te werk:Trek het vak geleidelijk n
43Tips het diepvriesproduktenNeem de volgende regels in acht:• kontroleer dat de diepvrieprodukten in de winkelop de juiste wijze bewaard worden;• bre
44Het ontdooienHet ontdooien van de koelkast heeft automatischplaats elke keer dat de kompressor stopt. Hetdooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opg
45Elektrische aansluitingOvertuig u ervan dat de netspanning en denetfrekwentie, welke op het typeplaatje in de kaststaan aangegeven, overeenkomen met
46Plaats het apparaat in de nis door zeker te wetendat het geplaatst is tegen de binnenkant van de zijdetegenover waar de scharnieren zitten.Duw het a
47Onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd scheiden zoals u in detekening ziet.Breng de afdichtstopsels (C-D) in de gaten in dedeklijsten aan.Bevestig het ventilatie
48PR167HaHb8mmDe deur van het apparaat en die van de kast meteen hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (Hb) ingeleider (Ha) aanbrengen. De deuren samenv
49GarantievoorwaardenOnze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan hetvoorkomen dat er een defect optreed
5BedienungsblendeMODEA - Taste zum Ein-/Ausschalten des GerätesB - Temperaturregler GefrierabteilC - Taste Sichtanzeige der Temperaturen D - Displa
50technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden)in het betreffende land. Voor in het b
51aan de veiligheidsvoorschriften, die op grond van een van fabriekswege aangebracht veiligheidskeurmerkgelden, danwel bij het ontbreken daarvan, aan
5213.Herstelling onder waarborg heeft geen verlenging van de waarborgtermijn noch aanvang van een nieuwewaarborgtermijn tot gevolg.14.Op herstellingen
www.electrolux.comwww.electrolux.be
6Aktivierung der FunktionenBei jedem Drücken der Taste E aktivieren sich imUhrzeigersinn folgende Funktionen:Symbol 5: die Funktion SchnellgefrierungS
7Gebrauch des GefrierschrankesDieses Gefrierabteil ist mit dem «Viersterne-» Symbol versehen, was bedeutet,daß darin sowohl frische Lebensmitteleingef
8AuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittelsollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indemman sie am besten im Kühlabteil oder je nach
9TIPSTips für das KühlenNachstehend einige praktische Ratschläge:Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken undauf die Glasplatte, die sich über
Komentarze do niniejszej Instrukcji