Electrolux EHGL4SN-4 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Nie Electrolux EHGL4SN-4. Electrolux EHGL4SN-4 Manuel utilisateur [en] [fr] Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 74
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
INFO
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
GL4 SN / 40SN
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 73 74

Podsumowanie treści

Strona 1 - GL4 SN / 40SN

INFOGEBRAUCHSANWEISUNGENINSTRUCTIONS POUR L’EMPLOIISTRUZIONI PER L’USOGL4 SN / 40SN

Strona 2 - Grazie mille!

1 I punti che richiedono una particolare attenzioneLeggete attentamente le avvertenze seguenti. L’os-servanza delle istruzioni per l’uso e delle istru

Strona 3 - 14 15 16

Ein Hinweis zu den Bedienungs- undAnzeigeelementen- Einige der Drehschalter Ihres Gerätes haben einenAnschlag. Versuchen Sie nicht, diese Schalter übe

Strona 4

Conseils pour les éléments decommande et d’affichage- Certains commutateurs rotatifs de votre appareilpossèdent une butée. N’essayez pas de tourner ce

Strona 5

Das richtige Kochgeschirr istentscheidend- Beachten Sie beim Kauf die Empfehlungen derKochgeschirr-Hersteller. Nicht alle Kochgeschirreeignen sich für

Strona 6

E’ essenziale avere le pentolegiuste- Quando acquistate le pentole, osservate le racco-mandazioni del fabbricante. Non tutte le pentolesono adatte per

Strona 7 - Table des matières

Es gibt verschiedene Kochplatten- Neben den normalen Kochplatten gibt es auch so-genannte Blitzkochplatten, die mit einem rotenPunkt gekennzeichnet si

Strona 8

Il existe différentes plaques de cuisson- A côté des plaques normales de cuisson, il existedes plaques rapides, appelées aussi plaques-éclairet marqué

Strona 9 - Worauf Sie achten sollten

- Glaskeramik-Kochfelder sind nicht heikel, jedochsollten Sie Verschmutzungen, die Fruchtsäure oderZucker enthalten, sofort mit einem nassen Lappenode

Strona 10 - devez être attentif

- Les plaques en vitrocérame ne sont pas délicates,mais il vous faut enlever immédiatement tout en-crassement contenant des traces acides de fruit oud

Strona 11 - Zu Ihrer Sicherheit

- Kuchenbleche aus Aluminium, Weissblech oderTeflon sind nicht empfohlen, da sie längere Back-zeiten zur Folge haben.- Bei Gratins kann in den letzten

Strona 12

Merci!Nous vous remercions d’avoir choisi un four ou unecuisinière Electrolux. Avec ce choix vous avez misésur la qualité et la durabilité.Ce mode d’e

Strona 13 - Zweikreiszone rechteckig

Conseils et trucs pour des résultatsoptimaux- Si possible, utilisez toujours pour le four la tôle àgâteau et non pas la grille comme support. Vousévit

Strona 14

- Achten Sie auf das Vorhandensein der Aluminium-Folie unter der Unterhitze.- Stellen Sie den Temperaturregler für den Backofen(6) auf 150°C.- Stellen

Strona 15

Avant la première mise en serviceAvant la première mise en service, il est nécessairede chauffer brièvement le four à vide:Attention: Enlever du four

Strona 16

Angaben ein:Stellung 1 - 4: Schwache Hitze zum Warmhaltenund Aufwärmen.Stellung 5 - 6: Schwache Mittelhitze zum Fortko-chen, Dämpfen und Dünsten.Stell

Strona 17

2 La manière d’utiliser votre cuisinièrePlaques de cuisson- Mettez l’un des commutateurs rotatifs (1), (2), (3)ou (4) dans la position correspondant à

Strona 18

- Wenn Ihr Kochfeld mit einer Warmhaltezone aus-gerüstet ist, können Sie Ihre Speisen auf dieserFläche nach dem Kochen warmhalten. Zum Ein-und Ausscha

Strona 19 - Vor der ersten Inbetriebnahme

- L’affichage de chaleur résiduelle s’allume lorsqueune plaque, une fois déclenchée, possède unetempérature pour laquelle un danger de brûluresubsiste

Strona 20

- Drehen Sie den Backofen-Vorwahlschalter (8) aufOber- und Unterhitze. Die Kontrollampe (9) leuch-tet.- Für das Braten und Garen drehen Sie den Tempe-

Strona 21 - Kochherd

3 La manière d’utiliser votre fourCuisson et rôtissage conventionnels- Tournez le commutateur de préselection pour lefour (8) sur chaufffage supérieur

Strona 22

- Nach Ablauf der Back-/Bratzeit drehen Sie denTemperaturregler (6) und den Backofen-Vorwahl-schalter (8) auf die Position «0» zurück.Backen und Brate

Strona 23 - Glaskeramik-Kochfeld

1Drehschalter für Kochstelle vorne links mitKontrollampe2Drehschalter für Kochstelle hinten links mitKontrollampe3Drehschalter für Kochstelle hinten r

Strona 24 - Funzionamento della

- Insérez la tôle à gâteau dans la rainure confor-mément aux indications de table de cuisson et derôtissage au four.- Une fois écoulé le temps de cuis

Strona 25 - Backofen

wenden, legen Sie diese auf das Kuchenblech.Schmorbraten, Gulasch, Voressen etc. legen Sie ineinen Bräter oder in eine Auflaufform mit Deckel.Stellen

Strona 26

- Placez le mets sur la tôle à gâteau livrée avecl’appareil. Si vous utilisez un moule spécial, posez-le sur la tôle à gâteau. Placez les rôtis à l’ét

Strona 27

- Mit der Dampfeinspritzung wird die Oberfläche desBack- oder Bratgutes schön knusprig. Die Damp-feinspritzung ist für alle Back-, Brat- und Grillierv

Strona 28 - Funzionamento del forno

L’injection de vapeur- L’utilisation de l’injection de vapeur permet d’obtenirdes mets croustillants. L’injection de vapeur estadaptée à tous les proc

Strona 29

- Drehen Sie den Backofen-Vorwahlschalter (8) aufdie Position Grillheizkörper und Oberhitze. Die Kon-trollampe (9) leuchtet.- Drehen Sie den Temperatu

Strona 30 - Cottura con aria calda

Grillades sur la grille- Tournez le commutateur de préselection pour lefour (8) sur chauffage supérieur et gril. La lampe-témoin (9) s’allume.- Tourne

Strona 31 - Dampfeinspritzung

- Tiefgekühlte Produkte lassen sich mit Heissluftschnell und schonend auftauen:- Geben Sie das Tiefkühlgut in einen temperaturbe-ständigen Behälter un

Strona 32

Décongélation avec l’air chaud- Les produits surgelés se décongèlent rapidementet en douceur avec l’air chaud:- Placez le mets à décongeler dans un ré

Strona 33 - Grillieren auf dem Gitterrost

- Der Heissluft-Backofen eignet sich hervorragendzum Dörren von Gemüse, Früchten, Pilzen undKräutern.Hinweis: Einige Kräuter halten das Aroma besser,w

Strona 34 - L’iniezione di vapore

1Commutateur rotatif avec lampe-témoin pour lasurface de cuisson avant gauche2Commutateur rotatif avec lampe-témoin pour lasurface de cuisson arrière

Strona 35 - Auftauen mit Heissluft

Séchage avec l’air chaud- Le four avec air chaud convient extraordinairementbien pour le séchage des légumes, des fruits, deschampignons et des choux.

Strona 36 - Grill e griglia

- Blanchieren Sie das Gemüse, kühlen Sie es unterkaltem Wasser kurz ab und füllen Sie es in dieGläser ein. Vorbereitetes Obst kann direkt in dieGläser

Strona 37 - 60–100 °C

Stérilisation- Cuire brièvement les légumes, les refroidir sousl’eau courante et les mettre dans des bocaux pro-pres. Disposer les fruits préparés dir

Strona 38 - Scongelare con l’aria calda

- Öffnen Sie während dem Sterilisiervorgang auf kei-nen Fall die Backofentür (23).- Wenn in allen Gläsern die Flüssigkeit gleichmässigperlt, drehen Si

Strona 39 - Sterilisieren

- N’ouvrez sous aucun prétexte la porte du four (23)durant le processus de stérilisation.- Lorsque le liquide perle régulièrement dans tous lesbocaux,

Strona 40 - Essiccare con l’aria calda

4 So arbeiten Sie mit der elektronischen Schaltuhr- Die elektronische Schaltuhr zeigt Ihnen die aktuelleUhrzeit an und kann auch als «Wecker» verwende

Strona 41

4 La manière de travailler avec l’horloge électroni- que de commutation- L’horloge électronique de commutation vous indi-que l’heure actuelle et peut

Strona 42 - Sterilizzazione

- Wenn Sie die «Weckzeit» einstellen wollen, tippenSie die Stoptaste (14) an und stellen mit dem Dreh-knopf (16) die gewünschte Zeit ein.- Wenn der Pi

Strona 43

- Si vous voulez ajuster une «heure de réveil»,pressez la touche d’arret (14) et réglez la valeurdésirée avec le bouton rotatif (16).- Lorsque le «bip

Strona 44

Das Sofortprogramm- Sie stellen die gewünschte Kochdauer ein und nachAblauf dieser Zeit wird die Kochstelle vorne linksund der Backofen ausgeschaltet

Strona 45 - elektronischen Schaltuhr

17Drehknopf für Zeit- und Temperatureinstellung18Entlüftungsfilter19Kochstellen20Dunstblende, ausziehbar (beim Modell GL4SNVmit Tropfschale und Metall

Strona 46 - zatore elettronico

Le programme immédiat- Réglez la durée désirée de cuisson. A la fin de cettedurée la plaque avant gauche ou le four se déclen-che et un «bip» retentit

Strona 47 - Einige Worte zur Automatik

5 So pflegen Sie Ihr GerätWichtig!Das Gerät darf weder innen noch aussen miteinem Dampfreiniger behandelt werden.Reinigung der Guss-Kochplatten- Wisch

Strona 48 - Quelques mots sur le système

5 La manière d’entretenir votre appareilImportant!L’appareil ne doit être traité ni à l’intérieur ni àl’extérieur d’un appareil de nettoyage à vapeur.

Strona 49 - Das Zeitprogramm

Reinigung des Backofens- Wechseln Sie die Spezial-Alufolie (24) unter derUnterhitze (25) regelmässig aus.- Achten Sie darauf, dass die Folie die Unter

Strona 50 - Il programma a tempo

Nettoyage du four- Remplacez régulièrement la feuille spéciale d’alu-minium (24) en-dessous du chauffage inférieur(25).- Faites bien attention que la

Strona 51 - So pflegen Sie Ihr Gerät

- Nach der Reinigung halten Sie die Türe leichtschräg und führen die Scharniere beidseitig in IhreHalterungen ein. Achten Sie darauf, dass der unte-re

Strona 52 - dell’apparecchio

- Après le nettoyage, tenez la porte légèrement debiais et introduisez en même temps les charnièresdes deux côtés dans leurs logements. Veillez à cequ

Strona 53 - Reinigung des Backofens

Backofen mit katalytischer Reinigungs-hilfe (rauhe, poröse Oberfläche)- Ihr Backofen ist mit einer katalytischen Reinigungs-hilfe ausgerüstet, die im

Strona 54 - Pulizia del forno

Forno con autopulizia catalitica(superficie ruvida, porosa)- Il vostro forno è dotato di un rivestimento cataliticoautopulente, che a temperature supe

Strona 55

Reinigung des Fleisch-FettfiltersReinigen Sie den Fleisch-Fettfilter (27) mit der inte-grierten Auffangrinne regelmässig, Sie vermeiden da-durch unnöt

Strona 56

17Filtre de ventilation18Surfaces de cuisson19Tiroir extensible de déflexion des buées (surle modèle GL4SNV avec bac d’égouttage etfiltre métallique)2

Strona 57

Pulizia del filtro per i grassiPulite regolarmente il filtro per i grassi (27) insieme alcanale di raccolta integrato. In tal modo evitate che ilvostr

Strona 58

Reinigung des Metallfilters und derTropfschale (Backofen-Modell GL4SNV)- Ziehen Sie die Dunstblende (19) heraus, heben Sieden Metallfilter an und schi

Strona 59

Pulizia del filtro metallico e dellosgocciolatoio (forno modello GL4SNV)- Estraete il deflettore del vapore (19), sollevate ilfiltro metallico e spost

Strona 60

6 Wenn etwas nicht in Ordnung istBei Störungen und unbefriedigenden Koch-, Back-,Brat- oder Grillierresultaten prüfen Sie bitte zuerstanhand dieser An

Strona 61 - Tropfschale

6 Se qualcosa non vaIn caso di guasti o risultati insoddisfacenti, controllatedapprima, sulla base delle presenti istruzioni, se nonavete commesso qua

Strona 62

Auswechseln der Backofenlampe-Stromzufuhr durch Herausnehmen der Siche-rungen in Ihrer Wohnung unterbrechen.Mit einem flachen Gegenstand, zum Beispiel

Strona 63 - Ordnung ist

Remplacement de la lampe du four-Couper l’alimentation électrique en retirant lesfusibles domestique.A l’aide d’un outil plat tel qu’un couteau, retir

Strona 64 - En cas de problème

7 Wir sind auch nach dem Kauf für Sie daDer gut ausgebaute Electrolux-Kundendienst stehtallen unseren Kunden zur Verfügung.Bevor Sie den Kundendienst

Strona 65 - Eine oder mehrere Kochstellen

7 Nous sommes également à votre disposition après l’achatLe service après-vente d’Electrolux et son excellenteinfrastructure sont à la disposition de

Strona 66

Service Nummerfür die ganze Schweiz0848 848 11172

Strona 67 - Kauf für Sie da

Table des matières1. Points auxquels vous devez être attentif . 13L’équipement de votre appareil . . . . . . . 13Conseils pour les éléments

Strona 68

Table de cuissonet de rôtissageau fourService de cuisson au four2 étages3 étagesconventionnel air chaudtemp.°Cduréemin.rai-nuretemp.°Cduréemin.rai-nur

Strona 69 - 0848 848 111

Table de cuissonet de rôtissageau fourService de cuisson au four2 étages3 étagesconventionnel air chaudtemp.°Cduréemin.rai-nuretemp.°Cduréemin.rai-nur

Strona 70 - Table de cuisson

Tableau pourles grilladesPréchauffer 6 min. avec porte fermée à 300°Cchauffage supérieur et grilduréemin. rainure remarquesViandes rougesBiftecks, épa

Strona 71

Tableau destérilisationRéglage du fourchauffage inférieur air chaudtemp.°Cduréemin.temp.°Cduréemin.Légume et champignons 125 50 - 60 125 50 - 60Fruits

Strona 72 - Tableau pour

315 2492 02 / 08.96

Strona 73 - Tableau de

6. Se qualcosa non va . . . . . . . . . . . . . 67Il forno non funziona . . . . . . . . . . . . . 67Una o più zone di cottur

Strona 74 - 315 2492 02 / 08.96

1 Worauf Sie achten solltenLesen Sie bitte die folgenden Hinweise genau. DieBeachtung dieser Bedienungsanleitung und der In-stallationsanweisung ist V

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag